DJAL-FANM-FEMME-HIARO-MULHER-MUYÈ-TINO-UMAN-WAIWI-WOLI-WOLII-WOMAN
kontéz-ya |
DJAL-FANM-FEMME-HiARO-MULHER-MUYÈ-TiNO-UMAN-WAiWi-WOLi-WOLii-WOMAN |
|
Alice PORTUT - Cayenne Présidente du groupe de conteurs traditionnels MASAK Alice connue
aussi sous le nom de TOUSSAINT est originaire de Sinnamary mais passera
son enfance entre Macouria et Cayenne.Le conte et elle sont de grands amis.Depuis
sa tendre enfance ses grands parents et ses parents avaient fait
du moment du conte une de leurs distractions préférées.
Son adhésion au GROUPE Masak s'est faite par l'intermédiaire
de défunt Fortuné Courat. Elle a succédé
en février 2003 à défunt Octavius Pamphile à
la présidence de l'association. Avec les autres membres actifs, elle
est pionnière dans la diffusion du conte révéyé
dans les écoles, les différentes veillées culturelles
en particulier celles traditionnelles de la Toussaint organisée
pendant plusieurs années par le groupe Masak.Consciente de la richesse
de ce savoir culturel et du rôle important des ainées dans
la transmission du patrimoine de génération en génération,
elle pratique avec maîtrise l'art de conter. Elle a participé
avec Masak aux deux premières éditions de Kamalakuli Mato.
Conte en kréyòl guyanais |
............
|
............
|
|
Anny GRONDIN
- La Réunion
Née en 1956, à Sainte Marie de la Réunion, elle
raconte depuis plus de 20 ans des histoires du temps d'avant (avec petit
Jean et grandiable compère lièvre ...) qui ont bercé
son enfance. Elle les rapporte comme elles étaient avec son grain
de sel. Et si l'histoire ment elle n'y est pour rien, car ce sont les gramounes
(les anciens) qui les racontaient ainsi. Comme dans sa langue, il n'y
a pas d'os, elle donne de la voix pour participer aux différentes
manifestations culturelles au sein de l'association phare Ziskakan(http://www.litterature-reunionnaise.org/fichesauteurs/ziskakan.htm)
Comédienne, choriste, enseignante, elle s'engage très rapidement
dans la défense de la langue et de la culture créole.
Conte en kréol réunionnais et /ou en français |
............ |
............ |
|
Assunta RENAU FERRER - Kourou
Le Bouillon d'Awara fait femme ! d'origine ibéro-brésilienne,
l'enfance d'Assunta est bercée par la culture créole depuis
l'âge de cinq ans au bourg de Rémire-Montjoly à l'écoute
des contées des vieux agriculteurs saint-luciens qui racontaient
à une tralée d'enfants du quartier.
Conseillère Pédagogique spécialisée dans
les Langues et Cultures Régionales, conteuse et poète, c'est
"la femme à tout savoir" de la culture créole ; elle participe
à plusieurs manifestations sur les contes ainsi qu'à plusieurs
émissions culturelles tant radio que télé..
Elle a publié des recueils de poésie, mais aussi des contes
dans l'ouvrage collectif Krik Krak chez Magnard-Servedit.
Assunta conte en créole guyanais, des contes issus de la tradition
orale ou adaptés d'autres traditions. Pour elle, conter, c'est comme
regarder notre passé tout en donnant la main de bon coeur aujourd'hui
à tous ceux qui veulent défendre notre patrimoine. "L'engagement
que nous avons, conteuses et conteurs, ressemble à nos grands fleuves
qui toujours se vident vers la mer, mais ne cessent de se refaire à leur source".
Elle a conté plusieurs fois avec Krakémantò et participé
aux deux premiers festivals de Kamalakuli Mato (1998 et 1999)
Conte en kréyòl guyanais |
............ |
............ |
|
Catherine ZARCATE - Paris
Depuis 21 ans,Catherine , conteuse, écoute...Elle écoute
le silence que les gens font ensemble quand elle conte. Elle écoute
la musique d'une pierre, d'où elle tient sa parole.
Création, formation, écriture, recherche..., Catherine
est une conteuse aux multiples racines dont les fruits sont innombrables.
Elle a participé au mouvement du "Renouveau du Conte" en France.
Février 2003 : Écrit pour la jeunesse, "Le Prince des Apparences",
roman/conte, chez, Bayard jeunesse.
Mai 2002: "Le Chant de l'Alouette", oeuvre originale, parole contemporaine,
créé au centre des Arts du Récit, Grenoble. Les mythes,
comme structure cachée d'une parole actuelle.
Depuis 2000 : Écriture pour Syros collection "Paroles de conteurs".
Spectacles:"La Krishna Lila" (98);1997 : "La Colombe en Or", en résidence
à la Maison du Conte. 1996 "l'exil de Salomon". Duo avec le
musicien Jean David.
Voyage au Bénin : contes sur l'esclavage.
1992 : voyage autour du monde, en collaboration avec l'A.F.A.A.
(Ministère des Affaires Étrangères), dans tous les pays
dont elle a conté les contes.
En 91, présente pendant 3 mois ses 10 ans de travail au
Théâtre Petit Montparnasse:"Les Fils du Vent", oeuvre originale,
vrai-faux récit de vie, et les grandes traditions d'Orient: Contes
de Jade (Chine)(88) Contes du Vampire (Inde) (87 ) ; Salomon et la Reine
de Saba (87) ; l'Épopée d'Antar (86) .
Franck de Krakémantò a eu l'occasion de suivre un de ces
stages à l'art du conte dans les montagnes du Vercors.
Conte en français |
............ |
............ |
|
Claire VERGER
- Kamalakuli (Saint-Laurent du Maroni)
Bibliothécaire jeunesse. Intervenante en milieu scolaire pour
des ateliers d'écriture du conte, d'histoire ou de poésie.
Claire raconte des histoires depuis longtemps dans le cadre de veillées
ou d'heures du conte en bibliothèque partout elle passe de Brazza
à Port au prince en passant par Saint-Laurent du Maroni.
Elle écrit aussi des histoires pour les enfants.
Conte en français |
........... |
........... |
|
Colina BAZIL
- Dominique
Née le 21 mars 1967 à Woodfordhill Dominique, Colina a
appris ses contes à l'écoute des anciens "lè lalin
klè". Elle raconte depuis l'âge de 7 ans tout d'abord
à ses amis puis, adulte, dans des veillées mortuaires.
Agricultrice, elle a conté à La Nuit du Conte au Lamentin-Martinique
aux côtés d'aîné comme Lawrence Brumant qui est
venu à la précédente édition de Kamalakuli Mato.
Elle représente la jeune génération des conteurs
de Dominique.
Conte en kréyòl dominicain |
............ |
............ |
|
Joseline PETER (Léjòs) - Guadeloupe
Née à Capesterre Belle-eau le 10 Janvier 1951, Léjòs
a toujours vécu dans la campagne de Fonds Cacao, sorte de vivier
d'artistes et d'acteurs culturels. Depuis 1996, elle est chanteuse du groupe
de Chanté-Nwèl KASIKA (http://perso.wanadoo.fr/kasika/)
bien connu pour ses succès aux Antilles et ailleurs. Elle a été
entre 86 et 95 l'actrice principale d'une dizaine de contes théâtralisés
par son frère BENZO (http://www.benzo.gp),
conteur bien connu sur la place. Elle a donc écouté les
contes durant toute son enfance des 3 conteurs du quartier. Elle a participé
à l'enregistrement de 3 cassettes de contes créoles pour ses
talents d'imitateur. Serveuse dans un restaurant scolaire, elle n'hésite
pas assez souvent à dire les contes à l'inter- classe. Après
insistance, de la part de son frère Benzo (http://www.benzonet.com/),
elle s'est décidée depuis l'an dernier à se lancer
pleinement dans le conte.
Conte en kréyòl guadeloupéen |
............ |
............ |
|
Martine PALTON
- Kamalakuli (Saint-Laurent du Maroni)
Née il y a 25 ans à Kamalakuli (Saint-Laurent du Maroni),
Martine fait partie de la jeune génération des conteurs guyanais.
Son enfance a été bercée par les contes de son père
et elle souhaite aujourd'hui reprendre le flambeau. Martine a suivi plusieurs
formations à l'art du conte avec Krakémantò et avec
Claire Verger. Elle est aujourd'hui diplomée du BEATEP (Brevet d'Etat
d'Animateur Technicien de l'Education Populaire et de la Jeunesse) pour lequel
elle avait mis en place un projet conte. Elle anime les "Carbets Lecture"
et l'heure du conte à la Bibliothèque Municipale de Kamalakuli.
A côté de la pratique vivante du conte, elle s'oriente vers
l'écriture afin de fixer ces paroles du "temps longtemps".
Conte en kréyòl guyanais et/ou en français |
............ |
............ |
|
Mauricienne FORTINO - Macouria
Originaire de Saint-Georges de l'Oyapok, de mère Paykwene (Palikour)
et de père Créole, Mauricienne est très attachée
à la culture et la tradition Palikour. Présidente de l'association
Kamawyeneh depuis 1987, elle est aussi responsable du groupe Culturel avec
lequel elle a fait plusieurs déplacements en France hexagonale, en
Martinique, en Guadeloupe et au Surinam.
Les contes et les histoires de la communauté Palikour ont intéressée
Mauricienne dès son plus jeune âge, elle aime la présence
des anciens du village car en leurs compagnies "nous apprenons beaucoup
de petits secrets et surtout beaucoup de contes et d'histoires sur la communauté".
Dans les années 90 elle accompagnait les conteurs du village dans
les soirées "contes" pour faire la traduction du palikour au français,
c'est à une de ces occasions qu'elle rencontre à nouveau
Franck de Krakémantò venu de Saint-Georges pour conter lors
d'un des premiers festivals de conte en Guyane organisé par Myriam
Toulemonde de la DRAC Guyane, avec notamment la participation du groupe
Masak et de Paul Midellijn, conteur professionnel surinamien vivant en
Hollande
Depuis 1993 avec les anciens des différents villages elle a commencé
un travail de collecte de contes en palikour et de traduction en français.
2000 fut l'année de la révélation : une soirée
"contes" fut organisée au village Mauricienne rentre dans la grande
ronde des conteurs et depuis lors elle conte dans les écoles et collèges
: Collège
République, (http://www.krakemanto.gf/apac/paj11.html)
les écoles de Macouria, Collège Paul Kappel et parfois
à l'invitation d'associations.
Son association anime aussi dans les écoles des stages de vanneries
et de danses.
Mauricienne a une conscience aiguë de son devoir de transmission
et c'est sans répit qu'elle transmet les contes et légendes,
les chants et les danses de la communauté Palikour aux jeunes de
l'Association Kamawyeneh.
Conte en paykwaki et/ou en français |
............ |
............ |
|
Odile ARMANDE-LAPIERRE
- Rémire-Montjoly Enseignante, licenciée ès Langues et Culture Régionales
option Créole, Coordinatrice auprès de l'inspectrice chargée
des langues et cultures régionales, Odile est née à
Cayenne où elle a été initiée au conte dès
son plus jeune âge par son père. Ses premières
contées sont essentiellement destinées à un public
d'enfants. Après un stage " Conte Chanté et Musique" avec Mimi
BARTHÉLÉMY et Serge TAMAS en 1997, son auditoire s'élargit.
Depuis, elle conte partout où elle est invitée, dans les
écoles, les rencontres familiales, les bibliothèques, les
clubs services...
En octobre 1999 elle conte à la première Semaine Culturelle
de la Guyane à Macapa-Brésil.
Elle milite depuis plusieurs années au sein de l'association RAKABA
pour la valorisation et la promotion de la langue et de la culture créoles.
Comme Assunta, Daisy et bien d'autres, Odile fait partie de ces enseignantes
pionnières qui ont introduit depuis 1985, l'enseignement des Langues
et Cultures Régionales à l'École Primaire.
Conte en kréyòl guyanais |
............ |
............ |
|
Praline GAY-PARA
- Paris
C'est une conteuse qui "est chez elle dans sa tête et dont les
racines sont dans les souliers"...
Parallèlement à ses spectacles ( Éclats d'histoires,
Contes du Caire, Collier D'isles, collier d'histoires, Dédales, contes
des 9 continents...), à l'écriture de nombreux recueils de
contes (La femme chatte et autres contes du Liban, École des Loisirs,
La petite cafarde Martina et autres contes de la Caraïbe, École
des Loisirs, Dame Merveille et autres contes d'Egypte, Actes Sud, collection
Babel...), Praline Gay-Para travaille régulièrement avec la Maison du Conte
(http://www.lamaisonduconte.com), tant sur la
formation que la conception des événements artistiques.
Elle mène depuis plusieurs années des recherches autour
d'un répertoire contemporain urbain : les récits de vie,
les faits divers et les rumeurs. Elle a entrepris plusieurs collectages
à l'échelle de villes ou de quartiers (Gennevilliers avec
Jean-Louis Le Craver, Evry avec la Compagnie du Cercle, Mantes-la-Jolie,
Les Mureaux) qui ont abouti à des publications (Récits de
vie des Gennevillois ) et/ ou à des spectacles (Éclats d'Histoires
à partir des collectages d'habitats d'Evry, Exils d'elle issu d'un
collectage en Guadeloupe).
Conte en français |
............ |
............ |
photo:Marion Roudeix/PCT |
Sandra NKAKÉ
- Paris
Chanteuse et comédienne, Sandra Nkake a joué au théâtre
sous la direction de Thomas Le Douarec (Le Dindon de Georges Feydeau, Les
Sorcières de Salem d'Arthur Miller) et avec Léa Fazer dans
Les Fils de Noé.
Au cinéma elle a notamment joué dans Les Enfants du Printemps
de Marco Pico, La vie d'un autre de Patrice Martineau ou The Girl de Sande
Zeig. Chanteuse aux côtés de Juan Rozoff, elle a été
choriste pour Sinclair ou Gérald Toto. Sa complicité avec Praline
Gay-Para est née à l'occasion de la dernière création
des Z'Acoustiques, Zig-Zag, dans laquelle elle chantait et racontait aux
côtés de Phyllis Roome et Afida Tahri.
Conte en français |
............ |
............ |
|
Ti'iwan COUCHILI-MAUREL
- Maripasoula
Multiartiste guyanaise, Ti'iwan est née le 13 décembre
1972 à Saut TANPOK à 4 heures de canot de Maripasoula. Elle
boit dès l'âge de 4 ans les paroles de son père et
de son oncle. Elle commence à raconter à l'âge de 9
ans pour ses copines. Avec son association "KOBUE OLODJU" elle publie à
partir de 1992 des contes bilingues (Teko, français) qu'elle a recueillis,
notamment "Contes des Indiens Émérillons/Teko mba'ekwölakom"-éditions
CILF (Conseil International de la Langue Française) Collection Fleuve
et Flamme-1994. Médiatrice Culturelle de l'Éducation Nationale
à l'école d'Élahé, Ti'iwan est aussi une artiste-peintre
de CIEL DE CASE ; elle est la lauréate (1er prix) du 2ème
concours d'artisanat 2000 de la Chambre des Métiers de la Guyane. Elle
a participé aux deux précédents festivals de Kamalakuli
Mato (1999 et 2001)
Conte en teko et/ou en français |
.... |
.... |
.... |
DJAL-FANM-FEMME-HiARO-MULHER-MUYÈ-TiNO-UMAN-WAiWi-WOLi-WOLii-WOMAN |
DJAL-FANM-FEMME-HIARO-MULHER-MUYÈ-TINO-UMAN-WAIWI-WOLI-WOLII-WOMAN
|