Espèktak-ya
KAMALAKULI MAT0
4yenm bi
3, 4 ké 5 jwiyé 2003


DJAL-FANM-FEMME-HIARO-MULHER-MUYÈ-TINO-UMAN-WAIWI-WOLI-WOLII-WOMAN
Contes traditionnels de la Guyane (tradition orale kréyòl)
avec Alice PORTUT

-Prensès ké dévinèt -Soléy ké Lalin -Tig ké Lapen -Poupé ké so vaz -A korino -Koulèv ké Touasa -Ti Jan ké ti Mari -Lanmotché roun moun

KRIKÉ ? KRAKÉ !
Contes traditionnels de la Réunion
avec Anny Grondin

Kriké Kraké, c'est ainsi que commence nos contes, contes des anciens ramasseurs de craques, gardiens de la mémoire.
Si la société le veut bien, je peux raconter les histoires suivantes:

-Petit Jean et Grand diable : Petit Jean et le panier magique, Petit Jean langouti rouge, Petit Jean et la citrouille, Tué sept blessé quatorze

-Compère lièvre et comère tortue : Kalandiak ; Lièvre gardien du bassin du roi ; L'invitation de compère lièvre

-De la fille du roi : La fleur de pimprenelle ; Comment devenir riche ; Pour une grappe de letchi

Contes traditionnels de la Guyane (tradition orale kréyòl)
avec Assunta Renau Ferrer

L'histoire de ti Zozo - Féfé ké Tikò - Bich ké Toti - Ti Jan ké Ti Mari

BAZAR DE NUIT
Patchwork improvisé de contes traditionnels.  (depuis 92)
avec Catherine Zarcate

 Dans ce Bazar d'un soir, les cloisons d'un peuple à l'autre, d'une histoire à l'autre sont bousculées. Tout le monde se connaît, puisque les personnages habitent dans la conteuse !... L'important sur l'heure est d'être raconté. La soirée est courte, les histoires nombreuses. La conteuse a fort à faire...

 Pour soirées où il est bon de s'adapter, publics néophytes, hétérogènes, etc. Dès huit ans. Durée 1h1/4

Claire Verger

-Le roi Macaque - Le sac de l'Araignée

Colina Bazil
Contes traditionnels de la Guadeloupe
avec Joseline Peter (Léjòs)

-Sa ki douvan pasé dèyè -Lapen volé konkonm a Louwa -Lapen é Zarigné mizisyen -Tijan é Lagyablès -Lapen mandé Bondyé lèspwi

Contes traditionnels de la Guyane (tradition orale kréyòl)
avec Martine Palton

-Konpèr Makak ké konpèr Kayman - Mizè dous - Déviré - Pourquoi les chiens ne parlent plus - Tijan ké Djab -

Contes traditionnels de la Guyane (tradition orale paykwaki)
avec Mauricienne Fortino

-Le tigre, le singe et l'homme/Kawokwine, wakukwa gikak awayg - L'histoire de pian/Yatwa - Disparition de la race wacawyuneh/Hiyeg wakawyunepwi menwe amadgatak inin - La femme baboune/Tino magukssi - Le grand anaconda/Wahamwi - Le roi des corbeau/Makawem - Les trois frères chamane et leur oncle/Ikukit gikakis mpana giwaygipwi.

KRIK ? KRAK !
Contes traditionnels de la Guyane (tradition orale kréyòl)
avec Odile Armande-Lapierre

-Obani - Bich ké Krapo - Chyen ké Chat - Tig ké Lapen

UN ALLER PAS SI SIMPLE
Chants et récits afro-américains
avec Praline Gay-Para et Sandra Nkaké
Lumière Sam Mary
Sous le regard complice d'Abbi Patrix
Une création de la Maison du Conte de Chevilly-Larue (http://www.lamaisonduconte.com)

"...dites-lui que nous sommes peut-être la branche coupée de l'arbre, une branche emportée par le vent, oubliée ; mais tout cela aurait bien fini par envoyer des racines un jour et puis un tronc et de nouvelles branches avec des feuilles, des fruits... des fruits qui ne ressembleraient à personne, dites-lui..."
 Simone Schwarz-Bart in Ti Jean l'horizon

La Maison du Conte est subventionnée par la Municipalité de Chevilly-Larue, le Conseil général du Val-de-Marne, la DRAC Ile-de-France (ministère de la culture et de la communication) et le Conseil régional d'Ile-de-France

A propos du spectacle
"Un Aller pas si simple est le fruit de quinze ans de travail. Non seulement sur le répertoire narratif et la tradition orale afro-américaine et des îles de la Caraïbe, mais aussi sur la littérature des auteurs issus de ces cultures nées d'une période sombre et non assumée de notre histoire : l'esclavage. 

J'ai toujours été frappée par les relations ambiguës entre Blancs et Noirs, à travers une histoire commune et douloureuse, qui se dégagent de cette littérature.

Pour mieux comprendre, je me suis penchée sur l'histoire de l'esclavage des deux bords de l'Atlantique. Une question majeure s'est imposée : Quand un peuple a été dépossédé de tout ce qu'il est et de tout ce qu'il a jusqu'à se voir nié son statut humain, quelle culture transmet-il ? 
Que reste-t-il de l'Afrique ? Comment s'est opérée l'adaptation au nouvel environnement ? Quelle vision du monde peut naître de ce choc ? 

L'univers imaginaire des récits de la tradition orale et de la littérature afro-américaine sont intimement mêlés. Le merveilleux et le réalisme se tissent harmonieusement pour donner des univers où noirceur et humour sont inséparables. 

Nous avons voulu la tonalité de cette création légère et joyeuse malgré la gravité du propos et ceci par fidélité à la manière dont les récits et les textes littéraires abordent le sujet."
Praline Gay-Para

Des récits et des chants :
 
Les histoires :

Chat noir, chat blanc, d'après Chester Himes
Y'a pas de justice, d'après Chester Himes
Dieu et le Diable, il n'y a pas de justice, conte noir américain
Railroad Bill, d'après Leigh Sauerwein
La femme à la main coupée, d'après De sueur, de sucre et de sang, de Suzanne Dracius Pinalie
Papa God et Mama God, conte des îles anglophones, Caraïbe
Pourquoi Dieu a créé Adam en dernier, conte afro-américain
Brise et eau, conte de Géorgie (USA)
Railroad Bill, conte de Caroline du Nord
Dyer, un jour le gibier un jour le chasseur, conte de Saint-Vincent
Minuit et demi, conte de Sainte Croix
Grande Bouche, Gros Ventre, Fines Jambes, conte de Marie-Galante
Big Sixteen, conte noir américain
Marie-Jeanne, récit de vie collecté à Evry

 

Les chants :

Try a little tenderness, de Harry Woods, Jimmy Campbell et Reg Connely
Touloukoutou, de Tito Bissainthe
Love me or leave me, de Walter Donaldson et Gus Kahn
Kaya, de Bob Marley
Ain't misbehaving, de Andy Razaf, Thomas Fats Weller et Harry Brooks
Railroad Bill, adapté par Sandra Nkake
I love you Porgy, de Georges Gershwin, Ira Gershwin, Dubose Heyward
Soon I will be done, chanson folk traditionnelle adaptée par les Work Brothers
Black Woman, des Jungle Brothers
Happy to see you again, de Larry Graham

Une Rencontre
J'ai rencontré Praline Gay-Para sur la création du spectacle musical "Zig-Zag".
Notre entente a été immédiate et profonde. 
Alors quand elle m'a proposé de l'accompagner en chantant et en contant, je n'ai pas hésité!
Nous nous sommes vite aperçues que nous avions un patrimoine musical commun allant de Bob Marley, à Nina Simone, en passant par Aretha Franklin.

Dans "Un aller pas si simple" nous ne chantons qu'en anglais, à part la berceuse de Toto Bissainthe.
Certaines histoires sont gaies. De certaines autres émane le Blues : ce mélange de souffrance et d'espoir. Le choix s'est fait assez naturellement.
C'est avec bonheur que nous chantons pour raconter et que nous contons en chantant, ensemble !
Sandra Nkaké
 

Ma rencontre avec Sandra Nkake a été précieuse, non seulement parce qu'elle chante merveilleusement mais aussi parce que nous avons la même culture musicale, nous connaissons un répertoire commun. 

Il nous a paru tout de suite indispensable de mêler nos savoir-faire. La conteuse que je suis se devait aussi de chanter et la chanteuse devait elle aussi raconter car sans cet échange, la rencontre n'est pas réelle. 

Nous chantons autant dans la loge que sur scène, chacune exhumant à son tour des mélodies oubliées dans la mémoire de l'autre.
Praline Gay-Para

 
Contes traditionnels de la Guyane (tradition orale teko)
avec Ti'iwan Couchili-Maurel

-Tsalea'i/L'histoire de Tsalea'i et de son gendre pian - Dzawapinim o'olam toti/le jaguar et la tortue

DJAL-FANM-FEMME-HIARO-MULHER-MUYÈ-TINO-UMAN-WAIWI-WOLI-WOLII-WOMAN

 
zimaj kamalakulizimaj cneszimaj larejyonzimaj draczimaj konsey jeneral
zimaj wes vwayajzimaj tipik kreyolzimaj rinozimaj lotel santralzimaj lasimenn lagwiyann

kontéz Kamalakuli Mato, 4yenm bi (conteuses invitées)

dékatman Kamalakuli Mato, 4yenm bi (présentation de la 4ème édition)

èspèktak-ya (les spectacles)
 

pagra-twél Krakémantò (site de Krakémantò)