ti rapèr

two face
TWO FACE
"KONPÈ TOTi KÉ KONPÈ LAPEN"

KONPÈ TOTI KÉ KONPÈ LAPEN
A pa tou di kouri... fodré ou pati bonnò!
Konpè Lapen ké Konpè Toti ké fè zòt konprann sa.
Konpè Toti di Konpè Lapen : mo ka paryé sa ou lé,
Mo ka rivé anvan ou annan tèt mòrn-an.Kisa?
Konpè Lapen fouté Konpè Toti roun kout twazé!
Monfi, ou fouben an mitan tèt!
Konpè Lapen,mo diíw mo ka paryé.
Sa yé di a fèt
Mété yékò an pozisyon
Yé paré pou pati an zayonn.
Sa pa té anyen pou Konpè Lapen
Ki té gen labitid ké chyen.
Lò yé krè yé trapé misyé
I ja garé yé annan radjé.
Vitès tan mo gen,
Mo sé pouvé gadé trwa film latélé
Épi fè roun ti Monopoly.
I kité Konpè Toti pati so ti pati
Konpè Toti ka bay balan, ka souflé,
Mé jou-a Bondjé bay moun balan, 
Konpè Toti pa té o pronmyé plan.
Konpè Lapen byen sanfouté
Sa paryé-a a té enbésilité
É pou pésonn  pa ari li
I ka kité Konpè Toti alé piti-piti.
I sèrfé asou òrdinatèr
 Jwé Pléyèstéchyonn, sa paryé-a a té ti afèr!
É é! Lò i fini wè ki Toti-a
Té ja près rivé annan tèt mòrn-an
I mété kouri atè men malò pou li
Konpè Toti rivé anvan li.
"Enben konpè, mo pa té gangnen rézon?
Poukisa yé baíw rounlo balan konran, vakabon?
Ou pa ronté a mo ki gangnen!
Aléwè  si ou té gen roun kaz asou ou ren !
Gidi-gidi pa ka maré pagra

( Amòrfwazaj :  Enmsi  )
 
 

BAALA KONKONI ANGA BAALA KOO
Konkoni ben miti anga Koo
Konkoni anga koo ben sitee,
sama fosi ben o doo na mungotapu.
Koo taygi Konkoni :  "koí u sitee, 
Me u si, sama o doo fosi taa wan, 
Na a mungotapu !"

Konkoni luku Koo, wan ogii ay.
Den tu man seki ana.
Neen, den tu man kon seeka,
fu lon a lon.

Konkoni taki : "a sani de ! 
A wan so-so sani gi mi ! Konkoni !
Mi ! di gwenti lon gwe fika dagu !"
Fu  Konkoni denki, en gaw.
 

Koo, no e sipan, en sabi taki
Anga en saafi-saafi waka, a o doo namo.

Konkoni taki : "Koo ! yu sa go a fesi ! mi no abi toobi anga yu !"
Ma, Konkoni ben féégete taki 
a ben gi Koo lun tumusi.

A ten di Konkoni kon denki en seefi.
A ben lati gi en kaba.
Bika, Koo ben doo na Mungotapu kaba.
Koo ben doo langa ten kaba na Mungotapu.
Koo taygi Konkoni taki : "yu si, mi ben abi leti ! 
yu no abi seen ! mi doo fosi yu, mi wini yu !
Efu mi ben abi wan osu na mi baka no !"
Nongo "Gaw-gaw bun, ma, saafi-saafi buntu."

(Amòrfwazaj:Tom DINGIOU "association MAMA BOBI")

LE LIÈVRE ET LA TORTUE
Rien ne sert de courir; il faut partir à point :
Le lièvre et la tortue en sont un témoignage.
 "Gageons, dit celle-ci, que vous n'atteindrez point
Sitôt que moi ce but. - Sitôt? Etes-vous sage ?
 Repartit l'animal léger :
Ma commère, il vous faut purger 
 Avec quatre grains d'ellébore. 
- Sage ou non, je parie encore."
Ainsi fut fait; et de tous deux
On mit près du but les enjeux :
Savoir quoi, ce n'est pas l'affaire,
Ni de quel juge l'on convint.
Notre lièvre n'avait que quatre pas à faire,
J'entends de ceux qu'il fait lorsque, prêt d'être atteint,
Il s'éloigne des chiens, les renvoie aux calendes, 
Et leur fait arpenter les landes.
Ayant, dis-je, du temps de reste pour brouter,
Pour dormir et pour écouter
D'où vient le vent, il laisse la tortue
Aller son train de sénateur.
Elle part, elle s'évertue,
 Elle se hâte avec lenteur.
Lui cependant méprise une telle victoire,
Tient la gageure à  peu de gloire,
Croit qu'il y a de son honneur
De partir tard. Il broute, il se repose,
Il s'amuse à toute autre chose
Qu'à la gageure. A la fin, quand il vit
Que l'autre touchait presque au bout de la carrière, 
Il partit comme un trait; mais les élans qu'il fit
Furent vains : la tortue arriva la première.
"Eh bien! lui cria-t-elle , avais-je pas raison ?
De quoi vous sert votre vitesse ?
Moi l'emporter! et que serait-ce
Si vous portiez une maison ?" 

( Jean de La Fontaine, Livre VI, Fable 10 )
 
 
 
 

le temps des poètes


Lapentir dèyè-laro, a Tyéri Tian Sio Po ki fè l'.
grémési blada ou toujou okonba ké nou

 

[dékatman "Rapé Lafontenn"]


toucho
domaj pou son-an ;-(




 
[baydèyè]