ICE LOVA
"BOUTÉY LABYÈR KÉ KANNÈT KOKA"
Kannèt koka doumandé boutéy labyèr Pou yé alé voyé yékò monté. Boutéy labyèr di non mèrsi Zafè boujé pa té pou li I miyò rété annan frijidè Pas a pa ti malè Té ka véyé'y, roun ti anyen Té pouvé pété so ren. - "Alé, pa pédi ou tan, monfi, Ou rèd drèt kou grenn mouben. - Mo ké véyé asou'w Pa enkyété oukò monfi, Si roun bagaj vini obò'w Mo ké la pou mo baré li." Boutéy labyèr, so lidé chanjé, Ké Kannèt Koka, li ké alé. Bra annan bra yé ka roulé Ka balansé, ka trilbiché. A pa dé ti soufri Boutéy labyèr ka soufri. Yé pokò menm dépasé lapòrt lakwizin Mo pa savé sa ki rivé, Kannèt Koka tchoké li, Boutéy labyèr pété Anvan li mnmm réyalizé. Moun-yan, si zòt lé kanmarad,
( Amòrfwazaj : Enmsi ) PATU ANGA BOKETI
(Amòrfwazaj:Tom DINGIOU "association MAMA BOBI")
|
Le pot de fer proposa Au pot de terre un voyage. Celui-ci s'en excusa, Disant qu'il ferait que sage De garder le coin du feu, Car il lui fallait si peu, Si peu, que la moindre chose De son débris serait cause : Il n'en reviendrait morceau. "Pour vous, dit-il, dont la peau Est plus dure que la mienne, Je ne vois rien qui vous tienne. -Nous vous mettrons à couvert, Repartit le pot de fer : Si quelque matière dure Vous menace d'aventure, Entre deux je passerai, Et du coup vous sauverai." Cette offre le persuade. Pot de fer son camarade Se met droit à ses côtés. Mes gens s'en vont à trois pieds, Clopin-clopant comme ils peuvent, L'un contre l'autre jetés Au moindre hoquet qu'ils treuvent. Le pot de terre en souffre; il n'eut pas fait cent pas Que par son compagnon il fut mis en éclats, Sans qu'il eût lieu de se plaindre . Ne nous associons qu'avecque nos égaux,
( Jean de La Fontaine, Livre v, Fable 2 ) KANNARI KÉ CHOUGYÈ
Kannari réponn : "Koumè,
Chougyè di : "Awa ! Konpè,
Kannari krè sa, podjab ;
Zòt wè li : lasou latè,
( Amòrfwazaj : Alfred de Saint-Quentin in : Introduction à l'histoire de Cayenne suivi de "Recueil de contes, fables et chansons en créole" par Alfred de Saint-Quentin suivi de "Etude sur la grammaire créole" par Auguste de Saint-Quentin. Antibes, J. Marchand, 1872 ; réedition, Cayenne, CCEE Région Guyane, 1989 ; Cayenne. ) |
Lapentir dèyè-laro, a Tyéri Tian Sio Po ki fè l'.
grémési blada ou toujou okonba ké nou